Category: дети

dark

Аннет фон Дросте-Хюльсхофф - Ребёнок на болоте




Sturmpercht – Der Knabe im Moor


Ребёнок на болоте

Как жутко идти через топь и болото,
Где пустошь туманом клубится,
Для призраков где-то раскрылись ворота,
И кто-то в кустах шевелится,
При каждом шаге бьёт родник,
Шипенье раздаётся вмиг,
Как жутко идти через топь и болото
И негде от страхов скрыться!

«Хоть страшно – букварь никому не отдам» -
Малыш без оглядки мчится,
И ветер бушует и бьёт по щекам,
Но кто же в кустах шевелится?
Там резчик торфа блок большой
Себе взрезает на пропой;
Нет, верно корова безумная там!
И ужас повсюду змеится.

Взгляд пней искорёженных насторожён,
И сучьями пялятся сосны,
И мальчик бежит, его слух напряжён,
Колючки, как стрелы грозны.
Чу, злобная ткачиха ткёт
Там дни и ночи напролёт,
ЗлобОй нечестивою лик искажён
И планов полна вредоносных.

Вперёд и вперёд, не замедливать бег,
Тому не догнать, что с рогами,
Болотная жижа находит прореху
И лезет в ботинок с урчаньем,
Как будто чёртовы мотивы
Скрипач играет нечестивый,
На нём незамоленный низменный грех -
Украл Фидлер свадебный талер.

Неясный как будто доносится бред
Из тёмной, глубокой пещеры;
О. горе, там проклятая Маргарет :
«Нет, Боже, грехам моим меры!»
Малыш, как раненный олень,
Подпрыгнул. Если б в этот день,
Хранитель его не спасал бы от бед,
Погиб бы он в топких пределах.

Но мало-помалу твердеет земля
И там, недалёко от ивы,
Мерцает родной огонёк, веселя,
Вселяя надежду и силы.
Малыш вздыхает и назад
Несмело он бросает взгляд:
Господствует страх на болоте не зря,
Там призраки, духи, могилы.


Перевод Юрий Канзберг
dark

Стефан Георге - Дети моря

Sagittarius - The Children Of The Sea IV - Echo


РОЖДЁННЫЕ МОРЕМ
ОТЗВУК

Рокочет море. Волны бьют о берег
Сверкая опадают - вспять стремятся.
Светло взлетают пена птичий крик.
О дети моря - вы от колыбели
Изведали просторы океана
Богатство бездн подводных - мрак - и тишину.
И ныне вам волна поёт хвалу
Всем шумом раковины отнятой у моря
Что держит мальчик глядя в даль морскую
Прижав к щеке - недвижен на ветру.


Тебя поёт волна чтоб мы могли узнать
Загадку глаз твоих - их свет прохладный,
Из глубины едва родившись ты
О близкой гибели своей не знаешь,
Вкруг головы твоей смеясь играет
Обманное волос твоих сиянье
Но лишь едва блеснет в луче закатном -
Тебе спасенья нет - тебя сметут валы.


Синеет берег - ты из моря выйдешь
И полдень гимн поет-и всё объято солнцем.
Лицо твое неотвратимо и прекрасно
Глаза темны - у ног волна играет
И краски лета на щеках пылают.
Так каждый кто достоин поклоненья
Кто сам себя вознёс и сильным стал
Явись нам осиян рождён из пены.


Ты - кого несёт волна на Север с Юга
В ком яростью и слабостью нежданной
Смешались жар и холод ледяной -
Власть кончилась твоя...Что ж гонишься за нами?
Иль с нами поиграть тебе охота?
По прихоти твоей моря тебя влекут -
Но пред тобой лишь берег опустелый.
И бесприютен твой печальный дух!


О горе вам! Бог Моря в рог задул
По островам и скалам сеть раскинул
Волшебную...Судьба предрешена:
Под натиском воды скользите вы моля
То исчезая вдруг то возвращаясь...
Накличет бурю море - в громе волн
Всё перемелет - вас умчит в пучину...
Но души ваши вглубь не канут не исчезнут:
Поют в ракушке отнятой у моря
Что держит мальчик глядя в даль морскую
Прижав к щеке - недвижен на ветру.
dark

Hekate – Montségur



Hekate – Montségur


Монтсегюр. Дети света.

В течение прошлой ночи
Стены наблюдали за нами
Смотри на золотые звезды
В течение ночи коронования
Монтсегюр нам дает силу
Монтсегюр на все времена.

Когда я чувствую твою боль
Когда я закрываю свои глаза
Твоя любовь в моем сердце

После сражения
Кровь слизывает
Еретическая ненависть
Истина ведет нас к свету!
Наша единая и истинная вера!
В ужасные и лживые времена

Когда я чувствую твою боль
Когда я закрываю свои глаза
Твоя любовь в моем сердце

Чаша разрушена, но не утеряна
Врученная нам, детям.

Монтсегюр нам дает силу
Монтсегюр на все времена.