January 9th, 2013

dark

Joseph von Eichendorff - Mondnacht



Ulrike Hirsch – Mondnacht


Как Небо сладко, тихо, нежно
Едва коснулось уст земных
В мерцании цветов безбрежном
Под жаркий лепет грёз ночных.

Дыханье ветра оживило
Колосья в поле, как волной,
Леса под шёпот в сон клонило,
Круженье звёзд во тьме ночной.

Душа от ласки осмелела,
Раскинув крылья над собой –
Над тихою Землёй летела,
Как будто бы к себе домой.
перевод Александр Пилигрим