concors (concors) wrote,
concors
concors

Das Schicksal - Friedrich Hölderlin


Мы долго шли к этому тексту и несравнимо дольше вслушивались в маршевые мелодии уже известных нам групп. Завороженные настойчивой поступью строя, мы подпевали может быть еще не в достаточной мере усвоив содержание текста, оставив смыслы на потом, но полностью доверившись духу звучания.А фотографию помещаю не какую либо другую, только эту.




Das Schicksal

Als von des Friedens heilgen Talen,
Wo sich die Liebe Kränze wand,
Hinüber zu den Göttermahlen
Des goldnen Alters Zauber schwand,
Als nun des Schicksals ehrne Rechte,
Die große Meisterin, die Not,
Dem übermächtigen Geschlechte
Den langen, bittern Kampf gebot;

Da sprang er aus der Mutter Wiege,
Da fand er sie, die schöne Spur
Zu seiner Tugend schwerem Siege,
Der Sohn der heiligen Natur;
Der hohen Geister höchste Gabe,
Der Tugend Löwenkraft begann
Im Siege, den ein Götterknabe
Den Ungeheuern abgewann.

Es kann die Lust der goldnen Ernte
Im Sonnenbrande nur gedeihn;
Und nur in seinem Blute lernte
Der Kämpfer, frei und stolz zu sein;
Triumph! die Paradiese schwanden,
Wie Flammen aus der Wolke Schoß,
Wie Sonnen aus dem Chaos, wanden
Aus Stürmen sich Heroën los.

Der Not ist jede Lust entsprossen,
Und unter Schmerzen nur gedeiht
Das Liebste, was mein Herz genossen,
Der holde Reiz der Menschlichkeit;
So stieg, in tiefer Flut erzogen,
Wohin kein sterblich Auge sah,
Still lächelnd aus den schwarzen Wogen
In stolzer Blüte Cypria.

Durch Not vereiniget, beschwuren
Vom Jugendtraume süß berauscht
Den Todesbund die Dioskuren,
Und Schwert und Lanze ward getauscht;
In ihres Herzens Jubel eilten
Sie, wie ein Adlerpaar, zum Streit,
Wie Löwen ihre Beute, teilten
Die Liebenden Unsterblichkeit.-

Die Klagen lehrt die Not verachten,
Beschämt und ruhmlos läßt sie nicht
Die Kraft der Jünglinge verschmachten,
Gibt Mut der Brust, dem Geiste Licht;
Der Greise Faust verjüngt sie wieder;
Sie kommt, wie Gottes Blitz, heran,
Und trümmert Felsenberge nieder,
Und wallt auf Riesen ihre Bahn.

Mit ihrem heilgen Wetterschlage,
Mit Unerbittlichkeit vollbringt
Die Not an Einem großen Tage,
Was kaum Jahrhunderten gelingt;
Und wenn in ihren Ungewittern
Selbst ein Elysium vergeht,
Und Welten ihrem Donner zittern -
Was groß und göttlich ist, besteht.-

O du, Gespielin der Kolossen,
O weise, zürnende Natur,
Was je ein Riesenherz beschlossen,
Es keimt' in deiner Schule nur.
Wohl ist Arkadien entflohen;
Des Lebens beßre Frucht gedeiht
Durch sie, die Mutter der Heroen,
Die eherne Notwendigkeit. -

Für meines Lebens goldnen Morgen
Sei Dank, o Pepromene, dir!
Ein Saitenspiel und süße Sorgen
Und Träum' und Tränen gabst du mir;
Die Flammen und die Stürme schonten
Mein jugendlich Elysium,
Und Ruh und stille Liebe thronten
In meines Herzens Heiligtum.

Es reife von des Mittags Flamme,
Es reife nun vom Kampf und Schmerz
Die Blüt am grenzenlosen Stamme,
Wie Sprosse Gottes, dieses Herz!
Beflügelt von dem Sturm, erschwinge
Mein Geist des Lebens höchste Lust,
Der Tugend Siegeslust verjünge
Bei kargem Glücke mir die Brust!

Im heiligsten der Stürme falle
Zusammen meine Kerkerwand,
Und herrlicher und freier walle
Mein Geist ins unbekannte Land!
Hier blutet oft der Adler Schwinge;
Auch drüben warte Kampf und Schmerz!
Bis an der Sonnen letzte ringe,
Genährt vom Siege, dieses Herz.
СУДЬБА


Когда из тех долин священных,
Где жил для счастья человек,
К пирам богов, в страну блаженных
Наш золотой умчался век,
И, в нас царей не признавая,
На власть венчанная судьбой,
Необходимость роковая
Нам долгий навязала бой,-

Пора мужанья наступила,
И на высокие дела
Иная - нравственная сила
Дитя Природы повела.
Тогда - прекрасней нет сокровищ! -
Тогда нам юный полубог
Оставил, победив чудовищ,
Грядущих подвигов залог.

Как ярость солнечного зноя
Веселье жатвы создает,
Так воин в жарком вихре боя,
В крови Свободу познает.
Пусть Рай судьба не возродила -
Как молний пламень, рвущий высь,
Как в бездне хаоса светила,
Герои в бурях родились.

Необходимость - мать свершений!
Из мук, прекрасна и светла,
Моя любовь, мой добрый гений,
Ты, Человечность, расцвела.
Так возросла, в пучине скрыта,
В незримой смертным влажной мгле,
И вышла к солнцу Афродита
С улыбкой ясной на челе.

В необходимости, в печали,
Верны обету братских уз,
Так Диоскуры утверждали
Смерть побеждающий союз.
Окрылены манящей славой,
Как два орла, летели в бой,
Как делят львы свой корм кровавый,
Делясь бессмертною судьбой.

Необходимость - враг бессилья,
В ней состраданья к трусам нет.
Она дает отваге крылья,
И мощь руке, и сердцу свет.
И снова старый Фауст молод.
Она, как молния, разит,
И вековой утес расколот,
И гордый исполин убит.

В себе тая неотвратимость,
Ударив громом в грудь земли,
Свершает вмиг Необходимость,
Что годы сделать не могли.
Когда ж гроза стихии будит,
И гибнет Рай, и Мир дрожит,
То, что божественно,- пребудет,
То, что велико,- устоит.

О, пестун гениев, Природа,
Ты в грозной мудрости страшна,
Но лишь в тебе дождутся всхода
Великих мыслей семена.
Ушла Аркадия в былое,
И ныне жизни лучший плод
Лишь та, кем рождены герои -
Необходимость создает.

На утре жизни, Пепромена,
Я говорю тебе: хвала!
Ты лиру - то, что мне священно,
И сны и слезы мне дала.
Огонь и вихрь меня щадили,
И мой Элизий цвел в тиши.
Любовь и Мир одни входили
В открытый храм моей души.

Пусть это сердце полдень греет,
И пусть, как божие зерно,
Как цвет на древе мощном, зреет
В борьбе и горестях оно.
Хоть скупо Счастье - рвись, изведай
Полет к вершинам бытия
И высшей Доблести победой
Омолодись, душа моя!

Когда под бурею священной,
Мой дух, тюрьма твоя падет -
В безвестный мир, в простор вселенной
Направь свободный свой полет.
Орлы здесь часто ранят крылья,
Но пусть борьба и в том пути -
Сквозь боль, сквозь крайние усилья
К последним Солнцам возлети!
Пер. В. В. Левика


Orplid


Svalbard



Tags: Friedrich Hölderlin, orplid, svalbard, музыка, поэзия
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments